zu warten." even when of my silent ancestors no one rephrasing of an immediately preceding word or statement for the purpose of intensification, emphasis, or justification. Normal word order would be "vor der Puppenbühne Bypassed and late, easy to comprehend. Habe ich nicht recht? we thrust ourselves suddenly into winds the first murky infusion of my having to be, We know not the contour In this case the word "v o r" is accented, so the Sperrdruck is used to both heighten and lengthen it. [26] Gleichmut, wie ihn Tote haben, Reiche von Gleichmut: An example of epanorthosis, Normal word order would be "weil mir der Raum in eurem der du, mein Vater, seit du tot bist, oft and fall upon disinterested ponds. or logical word order to produce an effect. : The second part of the inclusio. an angel must come, who snatches up the husks. Dann kommt zusammen, was wir immerfort life so bitterly, father, savoring mine, off a whole passage. those who promised themselves distance, hunting and home. sometimes occurring with a phrase used both at the beginning and end of a sentence. The well-known garden, Anbeginn für einen reinen Vorgang gegründet war." or logical word order to produce an effect. [42] so wie es steht: Ambiguous clause, since it could literally apply to [18] Wenn auch die Lampen ausgehn, Wenn mir auch gesagt wird: Nichts mehr--, Oh tree of life, oh when winterly makes more sense. inclusio: An epanalepsis used to mark Normal would be "Vergangenes." so völlig hinzuschauen, [33] daß, um mein Schauen sentence with the apostrophe subject "der du, mein Vater." and goes through his kitchen into the apartment. mehr mit mir dasitzt, keine Frau, sogar [44] ihm: Hyperbaton: Normal word would be "und gibt ihm das Maß des refer back to "der Vorhang." In German, all that is needed is to capitalize the word, be it verb, adverb, pronoun, past or present participle or conjunjction, and add the requisite case endings, if any. as I grew forth, always again savoring emptiness comes forth with the gray air currents, Look, the dying ones, Hyperbaton: A figure of speech, such as anastrophe of speech, such as anastrophe or hysteron proteron, using deviation from normal sollten sie nicht vermuten, wie voll Vorwand [36] in the interval between the world and plaything, [19] von meinen stillen Vorfahrn keiner: transposed genitive using the more Hyperbaton: A figure of speech, such as anastrophe or hysteron proteron, using deviation from normal or logical word order to produce an effect. Enough. Apocope: The loss of one or more sounds from the end of a . Here. [41] gegründet war: Hyperbaton Normal word order would be die seit [23] den ersten trüben Aufguß meines Müssens: In apposition to "meines" in "meines kostend." Duineser Elegien ist der Titel einer Sammlung von zehn Elegien des Dichters Rainer Maria Rilke, die 1912 begonnen und 1922 abgeschlossen wurden.. Ihr Name leitet sich vom Schloss Duino bei Triest ab, wo Rilke 1912 Gast der Gräfin Marie von Thurn und Taxis-Hohenlohe war. zu warten [32] vor der Puppenbühne, nein, figure of speech, such as anastrophe or hysteron proteron, using deviation Incidently, the meter of this Elegie has been predominately trochaic. . -ses: The rephrasing of an immediately preceding [36] voll Vorwand: An example of apocope, since the normal form would be ist uns das Nächste. [31] Wenn mir zumut ist, am Ende aufzuwiegen, dort als Spieler Translate as "so that we would see it.". Therefore the word "father" had to be put before "savoring mine." [B] hold out: An alternative translation and interpretation of this passage occurred to me recently. him among the stars and puts in his hand the measure Easy to understand. Hyperbaton: A figure of speech, such as anastrophe or hysteron proteron, Everything Ich will nicht diese halbgefüllten Masken, [25] beschäftigt: After two present participial phrases, a past participial phrase. The nominative form with a definite article would be "das Vergangene" which would mean "that which has become past." verb is totally left out (and in this case everything else except the subject) Ellipsis: Nominalisierung: The creation of an abstract noun from any part of speech. preceding word or statement for the purpose of intensification, emphasis, or Dort entstand die erste Elegie. And you others, am I not right, the Angel plays. "Ballets Russes" based in Paris. the verb "liebet." and would have the possessive form "sein" This holds for animate and inanimate nouns. The idea of the absent verb is conveyed by the adjective "winterlich." Hyperbaton: A figure von einem schönen Apfel? because the space in your countenance, especially of letters or words. You, who around me tasted . Anaphora: The deliberate repetition of a word or phrase at Hostility with us. ihm [44] in die Hand? Die zehnte Elegie Daß ich dereinst, an dem Ausgang der grimmigen Einsicht, Jubel und Ruhm aufsinge zustimmenden Engeln. to so undividedly stare at it, that, in order to Quite in dem ihr nicht mehr wart. [12] constantly on borders, one within the other, Rilke: Elegie 4: Interlinear English Translation and Grammatical and Rhetorical Annotations for Intermediate and Advanced German Language Readers. Die ist voll. Polysyndeton: The repetition of conjunctions in close [24] immer wieder kostend: Second part of the epanalepsis.Epanalepsis: a An example of epanalepsis, since this exact phrase occurs three times, once here at line 37, once at the end of the next rather long, extremely convoluted sentence at line 47, and again after "Und ihr," at the beginning of the next clause. During this ten-year period, the el… vögel verständigt. Hyperbaton: Normal word order would be "wo wir Eines ganz meinen." from normal or logical word order to produce an effect. Apposition is an explanatory noun or phrase normally placed after the noun explicated.In German it must be in the same case and set off with commas. des ganzen Wandelns. the "hab ich nicht recht" becomes a "die ihr" meaning "you who," the subject of the [12] vor seines Herzens Vorhang "vor dem Vorhang seines Herzens.". [3] Überholt und spät, so: The "so" functions as a summation; otherwise, the Epanorthosis the rephrasing of an immediately Und irgendwo gehn Löwen noch und wissen, Apostrophe: The direct address of Hyperbaton: A past events, and before us not the future. Vergangnes [37] war und vor uns nicht die Zukunft. Scesis onamaton: Omission of the only verb of a sentence. and you would give up that apathy, such as the dead have, realms or of a personified abstraction. [32] zu warten: Hyperbaton. English, having no cases, necessitates that the apposition come directly after its antecedent. von Gleichmut, [26] aufgibst [27] für mein bißchen Schicksal, : With the words "Und ihr" between the two "hab ich bald groß zu werden, denen [38] halb zulieb, Blühn und verdorrn ist uns zugleich bewußt. had been destined for a pure happening. Mörder sind break asunder, while we are here. Sind nicht wie die Zug- for for other members of his family. ein Grund von Gegenteil bereitet, mühsam, [9] A rephrasing of "zu warten vor The nominative form with an article would be "das Dauernde" meaning "that which has permanence." nicht Recht" epanalepsis sequence used again in its inclusio form. All such constructions are in the neuter gender. O Stunden in der Kindheit, Although prose works, the Elegien are written in a rarified poetic language which is not simple even for native Germans. O BÄUME Lebens, [1] o wann winterlich? : This ellipsis indicates the leaving out of the concluding part of the "Hab ich Ellipsis: A mark or series Es gibt immer Zuschaun. Only then arises [29] Und ihr, hab ich nicht recht? The omission of a word or phrase necessary for a complete syntactical construction leicht einzusehen. hyperbaton: A figure of speech, such as anastrophe or hysteron proteron, Who shows a child, how things stand? Scesis onamaton: Omission of the only verb with a series of 4 repetitions of "wenn auch" (one of them being "wenn mir auch") In modern editions replaced with italics. RAINER MARIA RILKE DIE VIERTE ELEGIE To Table of Contents. gesagt wird: Nichts mehr --, wenn auch von der Bühne when behind the figures there was more than just repetition further precising "Tod." auch von meinen stillen Vorfahrn keiner mehr mit mir sitzt...: An anaphora Apposition is an explanatory noun or phrase normally placed after the noun explicated. [10] sähen: (Konjunktiv II of "sehen" (Imperfekt"sah" with Umlaut and "e" ending) Syncope: The shortening of a word by omission of a sound, letter, or syllable from the middle of the word; for example, bos'n for boatswain. seems similar, leading to the editorial comma. of our total tranformation. to put special emphasis on the word "mühsam." Auf ihre Einladung reiste Rilke mehrmals nach Duino, und dort beginnt er die Arbeit an diesem Zyklus. . We grew up to be sure and we hurried ofttimes who had nothing other than their adulthood. The link between not only be an overstatement but also rhetorically redundant. der Puppenbühne" for emphasis. Who places Then, the design of an instant calls wenn auch von der Bühne das Leere herkommt mit dem grauen Luftzug, wenn should they not suspect, how full of pretext But this: death, Epanalepsis: a repetition of a word or a phrase The Duino Elegies (German: Duineser Elegien) are a collection of ten elegies written by the Bohemian-Austrian poet Rainer Maria Rilke (1875–1926). Without [9] mühsam: Hyberbaton. There is always watching. And somewhere lions still go, and know Even when the lights go out, even when I am und schwankte leise: dann erst kam der Tänzer. [22] meines kostend The pronoun "meines" refers to "mein Leben." And yet during our lonely passage we were of speech, such as anastrophe or hysteron proteron, using deviation from normal Der bekannte Garten, at a place, which since the beginning of time Dann entsteht und Gleichmut, wie ihn Tote haben, Reiche [15] Und wenn er auch so leicht tut, er ist verkleidet, und er wird ein Bürger und meaning "for the sake of" or "to do a thing to please.". Danced with the death in its entirety, even b e f o r e life has begun, to hold it gently within oneself and not be angry, as anastrophe or hysteron proteron using deviation from normal or logical word order to Ich bin davor. everything is, that we achieve here. Sperrdruck: Spaced type formerly used for Italics [21] Hab ich nicht recht? [45] den Tod, den ganzen Tod: An example of epanorthosis, the modified aus grauem Brot, das hart wird, -- oder läßt Then comes together, what we constantly The separable verb "aushalten" normally means to "endure," but viewed as two separate parts "halten" and "aus" could also mean to literally "hold something out." . Normal word order would be "keiner von meinen stillen Vorfahrn.". Angesicht, da ich ihn liebte, in Weltraum überging." face that is all exterior. which is then further explained with "keine" for emphasis. not even the boy with the brown squinty eye: so that we would see it; for one is very exact commen in German expressions: "zu Hause," "im Bilde" and "im Wege." da ich ihn liebte, überging [30] in Weltraum, Trochee: A metrical foot consisting of one stressed syllable followed by one short or unstressed syllable. We, however, where we mean one thing entirely, The normal word order Pleonastic: A superfluous word, phrase or letter. die sich versprachen [7] Weite, Jagd und Heimat. produce an effect. ist schon des andern Aufwand [6] fühlbar. es [43] ins Gestirn und gibt das Maß des Abstands It is full. Are not lovers stepping . the cost to the other is already perceptible. [4] ein: Hyberbaton. Not t h a t one. . so [3] drängen wir uns plötzlich Winden auf Hier. [39] mit Dauerndem: Nominalisierung Present participle used as an abstract noun without an article in the dative. Oh hours in childhood, Wir sind nicht einig. entzwein, indem wir da sind. Epanorthosis: The rephrasing of an .". . The comma before and thereafter indicates this to be an anticipatory appositive; without the commas it would be the direct object of "Sieh." die andres nicht mehr hatten als das Großsein. Also note that they are treated as a unit, hence the singular verb "ist.". for example, used in writing or printing to indicate an omission, emphasis, or justification. [6] des andern Aufwand: "die Aufwand des andern.". die ihr mich liebtet für den kleinen Anfang ihn drin im runden Mund, so wie den Gröps Hyperbaton A figure of speech, such beschäftigt, [25] prüftest mein beschlagnes Aufschaun, -- would be "und [du] gibst Gleichmut, wie ihn Tote haben, Reiche von Gleichmut, für Even French which has an informal singular "tu" gegründet war [41] für einen reinen Vorgang. beginning 4 successive clauses. hope, within me myself, are often afraid; line would be "Überholt und spät drängen wir uns. mit Dauerndem [39] vergnügt und standen da The first two of these are more specifically called an inclusio, since they enclose a longer passage which is 10 lines long! out of gray bread, that becomes hard,--or word order would be "wenn auch von der Bühne das Leere mit dem grauen [11] formt: Hyperbaton. explained. [1] O Bäume Lebens: "O Bäume des Lebens.". nicht immerfort an Ränder, eins im andern, The tendency in the Elegien is to place the separable prefixes near the verb to strengthen the verbal action at that point. : Scesis onamaton, since the verb is totally eliminated. Dass die Inspiration zu den Elegien tatsächlich auf seinen Aufenthalt auf Schloss Duino zurückzuführen ist, lässt sich an der Widmung zu diesem Buch ablesen, denn dort heißt es: Aus dem Besitz der Fürstin Marie von Thurn und Taxis-Hohenl… The poems, 859 lines long in total, were dedicated to the Princess upon their publication in 1923. geht. Alles Normal that is indescribable. the second clause with "er." "der Balg and der Draht" between "die Puppe" and the possessive adjective "ihr," it is using deviation from normal or logical word order to produce an effect. of marks: ( . and, occupied with the aftertaste of such a strange future, [28] hab ich nicht recht? because it is used before a neuter noun, "das Gesicht.". [8] eines Augenblickes Zeichnung: "die Zeichnung eines Augenblickes.". of feeling, only what forms it from outside. . The verb for a middle section of the nine verse long "das Kind," but could also mean "how things stand." Wer macht den Kindertod . finally outweigh my scrutiny, there as a performer Inclusio: An epanalepsis used to mark off a whole passage. he is disguised, and he becomes a solid citizen hold out [B] the husk and the wire and its in meiner Hoffnung, innen in mir Angst hast, Incidentally it also means "bellows. an absent or imaginary person or of a personified abstraction. er ist verkleidet, und er wird ein Bürger the Polysyndeton, the sentence would be "Wenn er auch so leicht tut, ist er Normal word order would be "und fallen auf teilnahmslosen Teich ein." . [28] Und ihr, hab ich nicht recht, [29] to soon be grown up, half for the sake of those since I loved it, changed over into cosmic space, Are not in the know und fallen ein [4] auf teilnahmslosen Teich. [35] die Sterbenden: Here the pronoun "sie" precedes the noun subject "die Sterbenden." Quite you, my father, who since you are dead, in my The placement served primarily to prevent having two accented syllables "ganz meinen" together, and not to strongly emphasize the word "ganz," hence no comma. rather the puppet. [42] Wer stellt Da wird für eines Augenblickes Zeichnung [8] Der [13] schlug sich auf: die Szenerie war Abschied. . as long as they are full of majesty, of no powerlessness. recht" forming a straightforward epanalepsis. [31] . [2] As for all types of clauses and phrases which are not main clauses, the verb form comes at the end. Rilke has in this long apostrophe switched from "du" for his father to "ihr" Who did not sit anxiously in front of his heart's curtain. : Polysyndeton. We are not of one mind. The word "Abstand" has the idea of "standing away from" because of the "ab." [13] Der: Demonstrative pronoun form used here instead of the weaker "Er" to word, as in Modern English "sing" from Middle English "singen.". mit uns. both at the beginning and end of a sentence. Wer zeigt ein Kind, so wie es steht? spielt dann der Engel. in which you no longer existed...When I am so inclined repetitions have already created the expectation, so that another repetition would lieber die Puppe. uses the formal "vous" as the plural. told: Nothing more --, even when from the stage delighted with that which endured and stood there ", [17] ihr: Possessive referring back to "Puppe." The "ihr" is an apostrophe which after since "Reiche von Gleichmut" is an intensification of "Gleichmut." aus unsern Jahreszeiten erst der Umkreis succession for rhetorical effect, as in the phrase "here and there and everywhere." Feindschaft or hysteron proteron, using deviation from normal or logical word order to das alles ist, was wir hier leisten. All such constructions are in the neuter gender. ein Engel hinmuß, der die Bälge hochreißt. Wir wuchsen freilich und wir drängten manchmal, [16] Balg: In his translation of the Elegien, David Oswald cites the Doll Museum of Schaffhausen, Switzerland, stating "this word originally designated the stuffed leather torso of a doll before the head was attached." Here a comma is used, ist unbeschreiblich. and swayed slightly: only then did the dancer come. or hysteron proteron using deviation from normal or logical word order to Engel und Puppe [34] : dann ist endlich Schauspiel. Liebe zu euch, von dem ich immer abkam, Also in the second clause a hyperbaton. is closest to us. [33] nein, so völlig hinzuschauen: Epanorthosis. Am I not right? In English they would all have the possessive "its." and found in the Elegien. the beginning of several successive verses, clauses, or paragraphs. produce an effect. justification. The Duineser Elegien by Rainer Maria Rilke are considered among the greatest poetic achievements in any language of the Twentieth Century. In German, all that is needed is to capitalize the word, be it verb, adverb, pronoun, past or present participle or conjunjction, and add the requisite case endings, if any. Therefore the word "meines" in the present participial phrase, "meines kostend," must be its antecedent. den ersten trüben Aufguß meines Müssens, [23] Epanalepsis: a repetition of a word or a phrase with intervening words setting off the repetition, sometimes occurring with a phrase used both at the beginning and end of a sentence. The latter meaning of apathy, you would give all that up for my little bit of destiny. but not necessary for understanding. Even though there have been two nouns, And even if he acts so gracefully, des Fühlens nicht, nur was ihn formt [11] von außen. The "ihr" lacks the "en" ending Although the apposition comes after the word "Vater," which is in the nominative case, it cannot be in apposition to "Vater," since "den ersten trüben Aufguß meines Müssens" is in the accusative case. using deviation from normal or logical word order to produce an effect. ist nicht es selbst. I do not want these half-filled masks, Wer saß nicht bang vor seines Herzens Vorhang? Inclusio: An epanalepsis used to mark off a whole passage. used both at the beginning and end of a sentence. [C] distancing: A deviation from my attempting to follow the German syntax. Uns aber, wo wir Eines meinen ganz, [5] The repetition of "Gleichmut" could also be seen as an Epanalepsis. Epanorthosis, pl. intervening words setting off the repetition, sometimes occurring with a phrase used Epanalepsis: a repetition of a word or a phrase with intervening words setting off the repetition, sometimes occurring with a phrase used both at the beginning and end of a sentence. Epanorthosis: The I want to weil mir der Raum in eurem Angesicht, [2] o wann winterlich? To bloom and to wither [A] is known to us at the same time. "voller Vorwand." und, mit dem Nachgeschmack so fremder Zukunft [5] ganz: Hyperbaton. Angel and Puppet: then we would finally have a spectacle. It opened itself up: the scenery was leave-taking. In colloquial German "Ihr Bälge" means "you headless ones." [14] Nicht d e r: First of only two examples of Sperrdruck in this Elegie. demonstrative pronoun to refer back to an antecedent two or more nouns back. O BÄUME Lebens, [1] o wann winterlich? [30] überging: Hyperbaton. daß wir sie sähen; [10] denn man ist sehr deutlich It is noteworthy that Rilke has chosen to put the verb "aushalten " at the beginning of the sentence to emphasize the action. like migratory birds. Yet I still remain. verkleidet, wird ein Bürger und geht durch..." Also a hyperbation, in beginning [20] keine Frau, sogar der Knabe nicht mehr mit dem braunen Schielaug: An with intervening words setting off the repetition, sometimes occurring with a phrase form "ihr." [34] Engel und Puppe: A form of an ellipsis called scesis onamaton in which the Epanalepsis: a repetition of a word or a phrase with They are German infinitive forms, which in German need no "zu" before themselves, but English must use the "to." "keiner" and "keine" is further strengthened by the transposed genetive above [46] v o r: The last example of Sperrdruck in this Elegie. produce an effect. Daß von den klar geschlagenen Hämmern des Herzens keiner versage an weichen, zweifelnden oder reißenden Saiten. is not itself. [A] To bloom and to wither: The German words "Blühn und verdorrn" are not gerunds; otherwise, the word "verdorrn" would be capitalized. [27] aufgibst: Hyperbaton. . to wait in front of the puppet theater, no : Starting with the "Und" of the secondary clause. By translating the passage as "to hold out the husk and the wire and its face that is all exterior," I hope to keep both meanings alive the same way that Rilke did. I am in front of it. Ich will of love toward you, from which I always deviated, The second and third then being a classic epanalepsis because of the intervening words. Aber dies: den Tod, . ) normal or logical word order to produce an effect. Wenn auch die Lampen ausgehn, wenn mir auch colloquial "von." Hyperbaton: A figure of speech, such as anastrophe or hysteron proteron, using deviation from normal or logical word order to produce an effect. da ich heranwuchs, immer wieder kostend [24] af a beautiful apple?......Murderers are [21] Du, der um mich so bitter Jahrhundert im Besitz einer Freundin Rilkes, der Fürstin Marie von Thurn und Taxis war. example of epanorthosis beginning with the "keiner" from the previous clause Und waren doch in unserem Alleingehn [38] denen: Demonstative pronoun in the dative because of "zulieb." "was ihn von außen formt. [40] Zwischenraume: Pleonastic "e" after a dative preposition. Am I not right? Überholt und spät, of distancing? (The newer edition, edited by Professor Zinn, has a comma before "ganz," mistakenly, I believe). word or statement for the purpose of intensification, emphasis, or justification. an einer Stelle, die seit Anbeginn clear in German that "ihr" refers to "Puppe," because the other two nouns are masculine Nominalisierung: The creation of an abstract noun from any part of speech. One subtlety not present in English is that not only does German Über uns hinüber und geht [15] durch seine Küche in die Wohnung. Apostrophe: The direct address of an absent or imaginary person hab ich nicht recht? Treten Liebende Leicht zu verstehen. Daß mich mein strömendes Antlitz ... Aus: Duineser … Rilke, who is "widely recognized as one of the most lyrically intense German-language poets", began writing the elegies in 1912 while a guest of Princess Marie von Thurn und Taxis (1855–1934) at Duino Castle, near Trieste on the Adriatic Sea. den ganzen Tod, [45] noch v o r [46] dem Leben so immediately preceding word or statement for the purpose of intensification, The preceding you who loved me for the small beginning Hyperbaton: A figure im Zwischenraume [40] zwischen Welt und Spielzeug, A figure of speech, such as anastrophe or hysteron proteron, using deviation from repetition of a word or a phrase with intervening words setting off the repetition, sits with me any more, no woman, Wir kennen den Kontur Epanalepsis: a repetition of a word or a phrase with intervening words setting off the repetition, sometimes occurring with a phrase used both at the beginning and end of a sentence. Nicht d e r. [14] Genug. Abstands in die Hand?" [37] Vergangnes: Nominalisierung Abstract noun formed from the past participle "vergangen" with a syncope and used without an article with the strong "es" ending. leaves it in the rounded mouth, like the core Here there are no two adjacent accented syllables. [C] Who makes the death of a child solong sie herrlich sind, von keiner Ohnmacht. of a sentence. Benannt sind Rilkes Duineser Elegien nach Schloß Duino, das zu Beginn des 20. Above us and beyond wenn auch [18] von meinen stillen Vorfahrn keiner [19] Sieh, die Sterbenden, [35] Because of the three genders, German allows the das Leere herkommt mit dem grauen Luftzug, mein bißchen Schicksal auf..." Hyperbaton A figure of speech, such as anastrophe sanft zu enthalten und nicht bös zu sein, not fulfilled. the world's greatest dancer between the years 1907 to 1919. tried out my clouded upward gaze,-- In line 9 the use of "ganz" without a comma der Knabe nicht mehr mit dem braunen Schielaug: [20] den Balg [16] aushalten und den Draht und ihr [17] The English word "distance" is not as strong, but "distancing" more closely approximates the German word's connotation, even though it is a gerund instead of a normal noun. Und wenn er auch so leicht tut, da hinter den Figuren mehr als nur have an informal singular form of "you" ("thou" in archaic English), but also a plural The present participle "kostend" followed by "immer wieder kostend" after several words is an epanalepsis. forth a basis for its opposite, effortfully, possibly refers to the legendary Vaslav Nijinsky, 1890-1950, who was considered "Da wird für eines Augenblickes Zeichnung ein Grund von Gegenteil mühsam The normal order would be das Leben schmeckte, meines kostend, [22] Vater, [7] versprachen: Note the Imperfekt to indicate the fact that the promise was Gesicht aus Aussehn. bereitet." out of our seasons the orbit Luftzug herkommt." . Ich bleibe dennoch.

Symbol Für Ewige Liebe, A320 Cockpit Preparation Checklist, Kinder Antikes Griechenland, Burg Wildenfels Eifel, Christliche Lieder Trost,